25 ก.ค. 2553

รวมคำด่า!! ตัวย่อภาษาอังกฤษในโลกของอินเตอร์เน็ต

เวลาเข้าไปดูคลิปในยูทูบเหนเขาพิมตัวย่อกานหลายทีแล้ว สงสัยมั่ก เลยไปเซิชมา ฮ่าๆๆๆ
วันนี้ไอ่นู๋มีมี่เลยอยากเอามาโพสให้เพ่อนๆรับทราบโดยทั่วกาน
เวลาโดนชาวต่างชาติเขาด่าจะได้รู้ตัว ส่วนที่ว่าจะด่ากลับหรือไม่ก็ต้องพิจารณากานปาย...


WTF = What the fuck แปลว่า เฟี่ยอะไรวะ (หยาบคายมาก)

WTH = What the hell แปลว่า เฟี่ยอะไรวะ เหมือนกัน ถ้าอยากสุภาพหน่อยก็ใช้คำว่า what the heck

FTW = Fuck the world ความหมายที่แท้จริง คือ คำด่าลอยๆไม่ได้เจาะจงด่าใครเป็นพิเศษ ในภาษาไทยก็อารมณ์ประมาณผิดหวัง หรือว่าไม่เห็นด้วยอย่างยิ่ง ก็เลยอุทานว่า "แม่นเอ๊ย"

FTW ส่วนมากเขาย่อมาจาก For the win ครับ แปลไทยก็ราวๆว่า เจ๋งสลัด จ๊าบมาก หรือคำที่มีความหมายคล้ายๆกัน เช่น
Spain FTW แปลได้ว่า สเปนเจ๋งโว้ย
Drama FTW แปลได้ว่า ดราม่าจงเจริญ
Abe FTW แปลได้ว่า อาเบะ ชาบูชาบู เป็นต้น


LMAO = laugh my ass off แปลว่า ขำขี้แตกขึ้แตน

LMFAO = laugh my fucking ass off แปลว่า ขำขี้แตกขึ้แตน (หยาบนิดหน่อย)

STFW = Search The Fucking Web แปลว่า ดูในเว็บดิ ไอเควี่ย (หยาบนิดหน่อย)

STFU = Shut The Fuck Up แปล หุบปากไปเลยสาดดดดดดดด

GIYF = Google Is Your Friend แปลว่า ไปดูใน google ดิแม่นมีทุกอย่างแหละ

JFGI = Just Fucking Google It แปลว่า ไปดูใน google ดิ ไอเควี่ย (หยาบคายปานกลาง)

RTFA = Read the Fucking Article แปลว่า ไปอ่านในบทความดิ ไอเควี่ย (หยาบคายปานกลาง)

RTFM = Read The Fucking Manual แปลว่า ไออ่านในคู่มือดิ ไอเควี่ย (หยาบคายปานกลาง)

GFY = Go fuck yourself แปลว่า ไปไกลๆteenเลย (หยาบคายมาก ประมาณว่าชาตินี้ไม่ต้องเจอกันอีก)

Dam!! เป็นคำอุทาน ประมาณว่า แม่oเอ้ย! ต้องลากเสียงยาวด้วยนะ จะได้อารมณ์มากคำนี้ "แดมมมมมม!!" ในหนังฝรั่งเวลาพากย์เสียงไทย ก็จะพากย์ว่า "พับผ่าเถอะ(โรบิ้น)"
God dam it เป็นคำอุทานเหมือนกัน ประมาณว่า แม่oเอ้ย! ในหนังฝรั่งเวลาพากย์เสียงไทย ก็จะพากย์ว่า "พับผ่าเถอะ(โรบิ้น)"

Oh my god. เป็นคำอุทานไม่หยาบคายอะไร แปลว่า "โอ้ พระเจ้า(จอร์ชมันยอดมาก)"

Fuck you แปลได้ประมาณว่า ไปตายซะหรือแปลเป็นภาษาพูดในภาษาไทยก็ได้ว่า พ่อมุงเห้อะ ค่อนข้างหยาบคาย แต่เพื่อนกันก็ด่ากันเล่นๆด้วยคำนี้
ในภาษาอังกฤษอเมริกัน จะออกเสียงว่า ฟัก-ยู ชัดๆ
ในภาษาอังกฤษของประเทศในแถบยุโรป จะออกเสียงว่า โฝ๊ะ-ยู

Dam you แปลได้ประมาณว่า ไปตายซะ ค่อนข้างหยาบคาย ถ้าใช้คำนี้เป็นการด่าแบบจริงใจ ไม่ได้ล้อเล่น

Don't kiss my ass แปลว่า อย่ามาตอแหล อย่ามาแกล้งเอาใจ

go to fucking hell แปลว่า ไปตายซะ,ไปลงนรกซะ

bitch,slut แปลว่า โสเภนี อะไรประมาณนี้(นิสุภาพสุดแล้วนะเนี่ยะ)
sons of bitches,son of a bitch แปลตรงตัวว่า ไอ้ลูกหญิงบริการ ในหนังฝรั่งเวลาพากษ์เสียงไทยจะใช้คำว่า ไอ้ลูกหมาเอ้ย

UTSL = Use the Source, Luke (ประโยคอมตะมาจากหนังเรื่อง star war เป็นบทพูดของ Obi-Wan Kenobi) แปลตรงๆว่า ลุค,จงใช้พลังงานที่ซ่อนเร้นอยู่ในตัวเจ้า แต่ใน internet คำนี้จะแปลว่า "ไปดูที่ซอสโค้ด" เหล่าโปรแกรมเมอร์ชอบใช้คำนี้กัน ไม่หยาบคายอะไร

Curse you!!! = ไปตายซะ // ถ้าแปลตรงก็ "ข้าจะสาปเจ้า"

whatever = เรื่องของมรึง (เวลาพูดต้องทำเสียงแบบเบื่อโลกด้วย) //จริงๆแปลว่า "อะไรก็แล้วแต่" แต่ฝรั่งมันถือว่าไม่เกียรติมัน มันจะโกรธมากหาก พูดกับคุณแล้วคุณตอบกลับว่า whatever เรื่องของมึงเดะ บอกไรกูวะ

cunt = คำหยาบของ "โยนี"

pussy, wussy = ไอ้หน้าตัวเมีย,ไอ้อ่อนเอ๊ย //แปลตรงๆก็ "โยนี" ปกติเอาไว้ว่าผู้ชายที่ขี้ขลาด ไม่สู้คน ให้อารมณ์ว่า มรึงมีกระปู๋หรือเปล่าวะ หรือมึงมีหมีกันแน่

coward = ไอ้ขี้ขลาด Ex. You're coward

slut/whore = สั้นๆตรงๆ "อีตัว"

nympho = พวกกล้าเกินหญิง ประมาณว่าผู้หญิงง่ายๆ ความแรงอ่อนกว่า slut/whore นิดหน่อย

omg = Oh my God! / Oh my Gosh!

lol = laugh out loud

kiss my ass จริงๆมันก็ไม่ได้หยาบโลนอะไรมาก มันหมายความในเชิงที่ว่า ผู้ที่กล่าวถึงนั้นอยู่ในฐานะหรือมีความสามารถที่ต่ำกว่าผู้พูด(มาก)ซึ่งใช้ในเชิงดูถูก อาจไม่ได้หมายถึงการเชลียร์เพียงอย่างเดียว แต่ถ้าแปลตรงๆ อาจจะแปลในทำนองว่า ไอ้สถุน ไอ้ชั้นต่ำ

fuck it! แปลว่าช่างแม่ง

fuck off! ออกไป๊!!

oh my fucking god! แม่เจาว้อยยยย (ปกติอเมริกันจะไม่สนใจ ยกเว้นพวกบาทหลวง หรือพวกเคร่งศาสนา)




หมายเหตุ fucking เป็น adjective สามารถเอามาเพิ่มในประโยคได้หมด โดยเอามานำหน้าคำนาม ใช้เพิ่มอารมที่รุนแรงขึ้น แค่นี้ก็ได้คำหยาบแล้ว เช่น
This is a book อยากให้เป็นคำหยาบก็เติม fucking เข้าไปข้างหน้า book
ได้ออกมาว่า "This is a fucking book"

Give me that phone. แปลได้ว่า เอาโทรศัพท์มาเด๊ะ

Give me that fucking phone. แปลได้ว่า มรึงน่ะ เอาโทรศัพท์นั่นมาให้กรูเดี๋ยวนี้เลย (ต้องออกเสียงถ่อยๆด้วย) ไม่ได้แปลว่า เอาโทรศัพท์ที่กำลังสืบพันธุ์มาให้ที แต่อย่างใด

เป็นต้น

ดังนี้แล้วก่อนเอาไปใช้ควรพิจารณาถึงความเหมาะสม ทั้งตัวเราเองและผู้ฟัง
ไม่ควรนำไปใช้โดยปราศจากการยั้งคิดนะก้าบบบบบ

ไม่มีความคิดเห็น: